- Ни в какую, капитан. Дед только с виду развалина, хребты ломает почище наших головорезов. Мы с Питтом от этого зверя еле ноги унесли, матушкой клянусь! А когда мы туда вернулись с наемниками - так его уже не было. И хлам свой колдунский с собой прихватил - никак ждал, что за ним снова явятся, - Клаус Хоффман, один из канониров Левиафана, понуро рассказывал о своем фиаско капитану. Поскольку мужчина был родом из Бергмарка, именно его Анна и послала привезти колдуна к ней. Но затея потерпела неудачу.
Анна плеснула себе в стакан браги и сделала внушительный глоток, на который способен не каждый мужчина. Вытерев рот, она вперила злобный взгляд в Клауса, который гигантской мышкой притаился перед капитаном, ожидая оплеухи.
- Напомни мне, Клаус, за что я тебе плачу твою долю добычи? - и тут же, не давая канониру ответить, рявкнула, - За то чтобы ты, твою мать, выполнял поставленные задачи и приказы! А не канючил, как девица на выданье, и не прибегал поджавши хвост, не в силах сладить на пару с Питтом с дряхлым стариком и привезти сюда! И не вздумай при мне еще раз клясться своей матушкой, которая давно лежит в земле. Иначе зарою тебя по соседству с ней, помяни мое слово. Проваливай отсюда, пока я не разозлилась еще больше, - она махнула рукой и тоскливо переглянулась с квартирмейстером, - Что скажешь, Мастер Тхакур?
Мастер Тхакур, еще не старый, но уже заметно седой кадамирец, был молчалив и вдумчив. И всегда семь раз отмерял, прежде, чем отрезать.
- Клаус бы сдюжил и один, не будь старик и правда могучим колдуном. Я верю ему, капитан. Если кто и справится с колдуном - то только вы. И лучше будет, если вы прихватите с собой ребят половчее. Не то, чтобы я сомневался в ваших способностях, но и вам, и команде так будет спокойнее.
Никому даже и в голову не приходило оставить Мастера Харриса умирать. Команда его любила почти как отца родного, и он этого действительно заслуживал. Посему, оставив вместо себя старшим Мастера Тхакура, Анна взяла с собой людей и отправилась к упрямому старцу самостоятельно.
Достигнув городка Золдер (неподалеку от которого Клаус в прошлый раз отыскал хижину колдуна) аккурат к празднику Осеннего Равноденствия, Анна и ее небольшой отряд из пиратов остановились в небольшом трактире, под окнами которого проходило шумное гуляние. Напившись и наевшись вдоволь, капитан подошла к трактирщику, который то и дело пялился в окно на представление, да протирал один и тот же кубок уже добрых минут пятнадцать. Блестящая серебряная монета со скрежетом "проехалась" по столешнице стойки, за которой стоял рябой трактирщик, а Анна, особо не церемонясь, наклонилась к нему поближе и, понизив голос, настойчиво поинтересовалась:
- Я слыхала, что в твоей корчме стены с ушами. Не слыхали ли твои стены, где можно отыскать старого колдуна Юргена, который лечит колдовские болезни?
Трактирщик припрятал монетку и, покашляв, так же негромко ответил:
- Что-то часто у меня спрашивать про него стали. Но вам я, так и быть, скажу. По ту сторону площади, аккурат за сценой лицедеев, есть аптечная лавка травницы Урсулы. Кому как не сморщенной ведьме знать, в какой пещере нынче сидит старый шаман? В лесу он, как пить дать, прячется. А Урсула знает в лесу каждую яму. Коли не подскажет точно, так поделится, где видала чего необычное. А я - человек простой. Беру на постой людей, да кормлю их за звонкую монету.
Удовлетворившись ответом, Анна, дав своим знак оставаться на месте, да доедать свою похлебку ( а то, чего доброго, испугают своими рожами бабку-аптекаршу), отправилась из трактира в лавку "сморщенной ведьмы", засмотревшись по дороге на пьеску про скомороха.
Отредактировано Anna Lavey (06.09.2017 03:33:26)