Кадамир, город Тарудант.
Будучи беглым военным фрегатом Химера предусмотрительно держалась подальше от крупных кадамирских портов и службы береговой охраны. Сунуться нынче в один из них, и тем опасно искушать судьбу, приближая собственную голову к рукам палача, её капитана вынудило заманчивое письмо от старого, проверенного знакомого. В потёртом, долго добиравшимся до адресата конверте заключалось как раз то, что не могло не заинтересовать Дъярви Скаригарая – обещание золота, и приглашение в авантюру.
Оставив Химеру под начальством старпома укрытой в одной из диких бухт, подальше от чужих досужных глаз, Дъярви, в небольшом рыболовном шлюпе, в компании одного из местных контрабандистов, поздним вечером добрался к Таруданту. Шустрая лодка высадила пирата на отмель поблизости к берегу, и сразу отчалила.
Натянув пониже грубый капюшон заношенного плаща, и сделавшись похожим на одного из многочисленных бродяг, которыми кварталы бедняков были заполнены словно дешёвый матрас вшами, кадамирец, быстро передвигаясь по загаженным улочкам разыскал знакомый глинобитный домишко.
- Надеюсь я не зря полез в это логово жалящих скорпионов, Агарес, и затея, о которой ты писал того стоит, - было первой фразой Дъяра, когда после условного стука он оказался внутри и присел за стол напротив приятеля детства – сына известного Эламского ростовщика Харама Деште, скупердяйством батюшки вынужденного ввязываться в контрабандные махинации, где ему и приходилось иметь совместные дела с пиратским капитаном.
- Творец с тобой, друг, - суетливо разливая вино ответил хозяин дома, - Я всё понимаю, неужели бы заставил тебя рисковать головой ради какой-нибудь ослиной шкуры? Ты только послушай, мне удалось заполучить обрывок карты, который может привести к настоящему сказочному сокровищу!
Следующие пол часа Дъяр молча цедил вино слушая и удивляясь про себя как стремительно сдал его старый знакомец за каких-то несколько месяцев. Вещи болтались на молодом Деште как тряпки на пугале, смуглая кожа отдавала лимонной желтизной, руки подрагивали, а в густых тёмных волосах, добавляя лба, явно наметились залысины. Не замечая внимательного взгляда моряка Агарес взахлёб рассказывал о старой карте, которая отважившихся смельчаков может привести морским путём к богатствам, которых с лихвой хватит всем вернувшимся до конца жизни, ещё и детям останется.
- Карту то покажи, - попросил Скаригарай, когда приятель несколько выдохся и принялся жадно заливать вино в пересохшее от воодушевления горло.
Он взял бережно поданный Деште неопрятный кусок, и усевшись ближе к масляной лампе принялся тщательно его рассматривать.
- Я тебе клянусь, Дъяр, он настоящий! Ты же знаешь мой батюшка, что б порог Творца был ему пухом, хоть и желчный он был человек, ну да речь сейчас не об этом, - Агарес, нервически поблёскивая белками воспалённых глаз, продолжил речь, - Мой батюшка принимал в заклад старинные вещи, и меня с малолетства заставлял носом водить по каталогами да архивными книгами. Я столько диковинок из разных земель видел, тебе и во сне не снилось! И я точно могу отличить рукописную поддельную фитюльку от старой мастерской работы! Поверь мне, это настоящая карта, ей множество лет – материал, чернила, сама манера изображения – всё прямо таки кричит мне об этом! Твоя Химера – отличное судно, команда послушается, куда бы ты их не повёл, мы с тобой добудем это сокровище, и ты сможешь купить себе весь кадамирский флот и любую аншанскую девку, или десять, что бы они тебе языками сапоги мыли!
- Старый Харам давно отошёл в чертоги Отца? – рассеянно спросил Скаригарай, всё ещё не поднимая глаз от переплетающихся на карте паутины бледных линий.
- Неделю назад, - почему то глухо ответил молодой Деште и осушил кубок одним глотком.
- Так ты ведь теперь богач, Агарес, так? Зачем тебе рисковать животом, нестись на рога к Лукавому? Да и знаешь, карта может быть и настоящая, но куда мы по ней доберёмся, если ты сам мне с пеной у рта доказываешь, что она древняя до невозможности, а единицы линейного масштаба расстояний и разностей широт могли с тех стародавних пор измениться до неузнаваемости?
- Не настолько она старая, умник, - сердито отозвался мужчина, - Ей около сотни лет.. И не криви наглую рожу! Расскажу почему мне рвусь изо всех сил, раз иначе с тобой не сговоришся, а другого сумасшедшего капитана, что бы плыть неведомо куда я всё равно не сыщу, - Агарес достал из под стола новый кувшин с вином и разлил, - Этот кусок карты, - неохотно начал он, - Вместе с сокровищами к которым она ведёт, принадлежат моей невесте. Да, после смерти моего старика я богат, но она уверяет что в землях, куда ведёт карта, насильно изгнали её семью, лишив титулов, наследства и подчинённых территорий, и что не будет ей покоя пока не получит она свою законную долю, а значит не будет и мне. Потому что теперь она, - единственный алмаз моего сердца..
Скаригарай, после такого проникновенного тона так и ждал что молодой Деште сейчас бухнется на колени и начнёт биться лбом о землю вознося молитвы невесте вместо Творца.
- Слушай друг, - раздумчиво сказал мореход, - А я ведь и сам слыхал подобную сладкую басню про сокровища от одной шлюшки в Джалеби, и не так давно. Как она выглядет? Эта твоя…
- Коатлике, - важно уточнил Агарес, - У неё древнее семейное имя.
- Да к херам кракена мне имя, я спрашивал его буд-то, - нетерпеливо буркнул Дьяр, - Из себя, внешне, какая она? Не меднокожая сухая девка, жаркая, лицо с дичинкой, на пол задницы паук, и косы под седую кошку крашены? Хороший из меня угадчик, а?
- Посмотришь когда отправимся в море, - неприязненно подобравшись процедил кадамирец.
- Чего чего?, - вытаращившись недобро переспросил Скаригарай, отставляя недопитый кубок, - Ты хочешь сказать что эта, окрутившая тебя ушлая девка, которая любому сосала за пару фелов по первому свисту, поволокётся с нами на край света на моей Химере?
- Это непременное условие, - нагнув голову упрямо как баран заявил Агарес, - Карта принадлежит Коатлике, и без неё к сокровищам нам всё равно не пробраться!
- Ну я знал, что от блядин много какой залуподряни можно подцепить, но что б ещё и размягчение мозга до говна, - первый раз вижу, - обозлился Дъяр, - Ищи ка ты друг, для своего ахуительного путешествия другого напарника по идиотизму.
- Не торопись, капитан, а то успеешь, да не туда куда думал.
Стоявший уже в дверях Скаригарай обернулся, но не столько из за слов, сколько из за тона приятеля детства. Губы Деште кривились, с них срывались истерично глуповатые смешки. Руки дрожали и постоянно тёрли друг друга, словно их хозяин пытался смыть с них без воды что то очень липкое и противное.
- Ты что, гнилостная душонка, накаркал про меня бравой страже?
Агарес, продолжая хихикать закивал головой, но увидев что Дьяр потянулся к ножу поспешил упредить:
- Ещё не совсем, но они поблизости. Так что садись, капитан, может всё таки договоримся.
Скаригарай артачиться не стал- неспешно уселся обратно за стол.
- Может и договоримся, вино то ещё есть? Доставай… друг.
Шесть кувшинов спустя раздор между бывшими приятелями казался забытым, на столе валялись кости, россыпи монет и не подписанный договор, было не до него – шла игра на доли будущего богатства. Радостная лихорадка Агареса уступила место хмельной слабости, он едва ворочил непослушным языком и всё пытался в чём-то оправдаться Дъяру. Когда темнота южной ночи окончательно сгустилась, а масло в лампе выгорело почти до донышка, сын растовщика проиграл мореходу в кости и своё будущее богатство и кусок загадочной карты и свою меднотелую невесту.
- Пришибить бы тебя, шакалий сын, - мстительно пробормотал сомлевшему Деште Скаригарай, пряча свёрнутую карту за пазуху, - Да чую ты и так на этом свете сильно не задержишься, и девка твоя самолично кишки тебе на шею намотает. Прощай, хворый, гадкого утра.
Отыскав лестницу на второй этаж,переместившись с неё на крышу, Дъярви, совсем немного покачиваясь, перебираясь с дома на дом, благополучно выбрался из лабиринта сонных крыш, и дождавшись в условном месте проводника, уплыл к стоянке Химеры. Спустя неделю чёрно красный фрегат, загрузившись больше чем обычным грузом провизии, отправился в открытые море в одному Лукавому и своему капитану известном направлении.
Ядовитое море, несколько недель спустя, окрестности неизвестного архипелага.
Насмотревшись на буйство зелени под сверкающим солнцем и промерив глубины вдоль береговой линии нанесённой на обрывок карты экипаж Химеры отправился дальше, огибая незнакомую землю и углубляясь в отсутствующую на карте область.
Вид покоящегося в дрейфе тёмного галеона, внезапно развернувшийся перед идущего левым галсом фрегатом моментально нарушил идиллически безмятежное настроение, мягким коконом окутавшее кадамирцев под очарованием окружающих красок.
- Ого, да у нас тут братья по человеческому разуму обретаются, - присвистнул Скаригарай, разглядывая в подзорную трубу Левиафан.
- Какие же это братья? Клянусь сердцем шторма, самые настоящие морские проходимцы, - хмуро отозвался Самшир, заслоняясь ладонью от слепящего солнца и вглядываясь, - Конкуренты на наше золото.
- Лукавый с тобой, чудак человек, да нет там никакого золота, заколебал ты меня с ним уже хуже тухлой селёдки, - проговорил Дьяр в сотый раз. Препирательства на тему существует ли драгоценный клад посреди моря длились между капитаном и старпомом на протяжении всего нелёгкого пути с переменным успехом в зубоскальстве. Главный помощник Скаригарая сразу истово уверовал в несметные чужеземные богатства и ни в коем случае не желал отказаться от своей мечты.
- Зато есть места для удобных стоянок, и вот здесь нам конкуренты не нужны. И такой здоровый корабль сейчас нам тоже никуда не впился, на дно ему прямая дорога, - отвернувшись от галеона Дьяр начал раздавать команды, готовясь провести атаку. Не сбавляющая хода, быстро режущая острым носом Химера ощетинилась начищенными жерлами пушек. Канониры подкатывали книппеля, готовили порох, пыжи и вёдра с водой, марсовые разбежались по своим местам и застыли в ожидании.
- Капитан, видел?, - старпом указал рукой на качающееся в волнах пятно, - Там шлюп этих пришлых, да плывёт как то боком, словно квелая, видать сносит течением, и прямо под нас и и втащит, как подмасленных.
- Ага, видел, - осклабясь ответил Дьяр, снова приставляя к глазу трубу и рассматривая борящихся с волнами людей на вёслах, - Одни щепки от них после нашего киля останутся, да ворох кровавых тряпок, а кто целым вынырнет- отправиться в гости к акульему богу, вон плавники его отродьев маячат.
Вглядываясь в стремительно приближающееся утлое судёнышко капитан вдруг скрипнул зубами, помянул нехорошим словом чью то лукавую мать и бросился к штурвалу, оттолкнув старпома.
Чёрно красный корпус летящего полным курсом фрегата резко привалился к ветру, и взметнув солёную пенистую волну ушёл в крутой бейдевинд левого галса, пытаясь миновать захваченный течением шлюп.
Свернутый текст
Перемещение лодки в морском пространстве согласовано с ГМ эпизода (:
Отредактировано Dyarvi Skarigarey (05.12.2017 09:22:49)